Lomba Translite kitab Tarjamah ! | Media Dakwah Rifaiyah

Lomba Translite kitab Tarjamah !

Oktober 22nd 2009 | Posted by admin

Hampir satu bulan ini penulis bingung bukan kepalang, apa sebab? jauh dilubuk hati penulis ingin sekali membaca translite kitab-kitab Syaikh Ahmad Rifa’i ke dalam bahasa indonesia. Supaya ijtihad dan pandangan-pandangan Syaikh Ahmad Rifa’i bisa dibaca oleh banyak orang, selama ini hanya santri-santri yang bisa baca dan paham huruf pegon jawa saja yang bisa menikmati indahnya untaian ilmu di kitab-kitab Syaikh Ahmad Rifa’i.

Seperti kita ketahui, untuk bisa memahami kandungan kitab tarjamah Syaikh Ahmad Rifa’i minimal diperlukan 3 tahapan :

  1. Ngaji irengan diteruskan abangan ( belajar membaca kalimat tarjamah dan diteruskan dengan belajar membaca lafadh-lafadh dalil al-Qur’an, Hadits, dan qaul ulama )
  2. Ngaji lafadh makna ( belajar membaca secara utuh dalil-dalil al-Qur’an, Hadits, dan qaul ulama beserta arti dalam tarjamah bahasa jawa dalam huruf pegon )
  3. Ngaji Maksud ( belajar memahami arti dan penjelasan dari kitab disertai dengan mengetahui kitab rujukan dari kitab-kitab arab, semisal fathul mu’in, I’anatut Tholibiin dll

Begitu tidak mudahnya untuk bisa mencapai pada tahapan paham dengan kitab-kitab Syaikh Ahmad Rifa’i, jangankan orang awam yang tidak bisa membaca huruf pegon, seorang santri pun belum tentu paham dengan maksud-maksud kitab-kitab tarjamah, maka penulis memandang sangat perlu di translite kedalam bahasa indonesia.

Penulis sempat mencari buku-buku hasil translite ke bahasa indonesia yang sudah beredar, ternyata tidak banyak, kebanyakan buku-buku yang beredar baru mengkaji biografi Syaikh Ahmad Rifa’i dan sejarah perjuangannya. Untuk buku-buku yang mengupas isi dari kitab-kitab beliau masih minim.

Salah satu penulis yang produktif adalah Kh. Syadzirin Amin Paesan Pekalongan, beliau sudah memulai mentranslite kitab-kitab Syaikh Ahmad Rifa’i kedalam bahasa Indonesia, diantaranya : kitab Taisir ( membahas bab sholat jum’at ).

Kh. Khaerudin Khasbullah juga sudah ikut merintis translite lewat bukunya Kitab Takhyiroh Versi Bahasa Indonesia.

Mungkin masih ada buku-buku lainnya, paling tidak itulah yang penulis ketahui sampai saat ini. Alangkah indahnya jika akan bermunculan buku-buku sejenis, penulis kira ilmu-ilmu Syaikh Ahmad Rifa’i akan tersebar luas.

Melihat santri-santri murid Syaikh Ahmad Rifa’i sekarang, mentrnslite kitab-kitab beliau bukanlah hal sulit, jangankan ke versi Indonesia ke bahasa-bahasa asing saja sudah banyak yang bisa, entah siapa yang akan segera memulai proyek ini? Pengurus? menimpakan semua urusan kepada pengurus adalah bukan solusi yang tepat, tapi pengurus juga hendaknya tidak boleh tinggal diam.

Pernah terbersit dihati penulis, haruskah usaha translite ini diawali dengan lomba? maksudnya diadakan lomba di pesantren-pesantren rifaiyah untuk mentranslite kitab-kitab.

Semoga suatu hari nanti harapan ini akan tertunaikan.

اللهم اهدنا واهدي امة الاسلام والمسلمين

br,

debu jalanan

Artikel Terkait

Kitab Takhyiroh

Kitab Takhyiroh Mukhtashor yang baru pertama saya buat dengan cara saya foto dengan handphone, kurang jelas memang,tapi nanti yang dari hasil scan akan lebih jelas, ditunggu saja baru proses,karena editingnya yang memakan waktu lama, harap bersabar dan jangan lupa do'anya di tunggu. Format PDF : kitab_takhyiroh_mukhtashor 1.868 kb Format [...]

Ebook Kitab Taisir

Silahkan download>>>>>>>>>     taisir-editanku2. Maaf baru Uji Coba bagi yang berminat ikut membuat ebook kitab2 tarjumah, silahkan komentar di bawah [...]

Ebook رسالة المحيض

Penggunaan bahasa Indonesia dan tulisan latin ini dimaksudkan untuk mensosialisasikan keputusan Konfrensi Ulama Rifa'iyah Nomor: V Syawal 1371, di Donorejo Limpung Batang Jateng, yang membolehkan penulisan kitab-kitab Tarajumah  dengan bahasa Indonesia dan tulisan latin, asalkan untuk memahami kitab tersebut secara mudah dan benar, sebagaimana [...]

4 Responses to “Lomba Translite kitab Tarjamah !”

commenter

Sayang saya gak paham lughotul arabiya.

[Balas]

commenter

amin semoga terlaksana maksud baiknya. biar kita tidak hanya membiarkan KH. Ahmad RIfai sendiri yang menikmati jariyah karangannya. kita pun yang menerjemahkan insya ALlah mendapat jariyah dari terjemahan kita…jadi butuh pentashih juga ya…..

[Balas]

commenter

kita muali mawon kang, bersma2 aja, mungkin sediakan satu ruang kuhusu untuk kirim terjemahan, klo perlu masternya di scen di pasang dalam bentuk pdf, trs kita alih bahasakan bersama, sperti kita nulis komentar. trs admin yang mengedit or mengcompil menjadi yg lbh enak. klo target 1 minggu 3 halaman saja, sebulan dah banyak kan mas.
di coba aja ya, besok kang yazid menampilkan satu halaman yg mo di translit, insya Allah ada ikhwan yg menanggapinya.
sekalian ngaji dengan lebih smart…. bagaimana?

[Balas]

em.yazid Reply:

@maman,
Mantap usulnya bos, layak kami pertimbangkan. bagaimana yang lainnya? setuju?

[Balas]

Leave a Reply:

Name (required):
Mail (will not be published) (required):
Website:
Redaksi menerima komentar terkait artikel yang ditayangkan. Isi komentar menjadi tanggung jawab pengirim. Redaksi berhak untuk tidak menampilkan komentar jika dianggap tidak etis, kasar, berisi fitnah, atau berbau SARA

Jangan Lupa Jawab Ini:

Copyright @ 2010 Media Dakwah Rifaiyah | Tegakkan | Syariat | Tharikat | Hakikat | Hubungi Kami | fbkcl twt